Breaking dresses, designs of large firms or the classic jackets suede in the purest cowboy style fill the closet, one of the trends of the season.

La cantante Rosalía en su último videoclip, la reina de España Letizia durante una entrega de premios, las actrices Sienna Miller, Penélope Cruz y Regina Hall o Paulina Rubio son algunas de las mujeres que saben cómo adaptar la tendencia en su día a día o sobre las alfombras rojas.

Con una finura en el hilo como los mantones de Manila, anchos o redondos con abalorios o en el cuero más puro, los flecos nunca se han batido en retirada en el vestuario femenino y tampoco en los complementos, donde calzado y bolsos los adoptan para crear estilos diversos.

Este invierno tampoco abandonarán el armario, una tendencia que se refrescará la próxima primavera, donde las colecciones de Chanel, Louis Vuitton, Balmain, Hugo Boss o Hermés apuestan por ellos de manera sutil, para finalizar faldas o pantalones, o lanzándose al riesgo y confeccionando chaquetas, vestidos o pecheras que son pura fantasía en movimiento.

En los locos años 20 los flecos hacían furor en los vestidos de las damas, los abalorios se contoneaban con frenesí al ritmo del charlestón.A time marked by hedonism, parties and luxury that "The Gatat Gatsby" ("The Great Gatsby"), by Scott Fitzgerald, knew howHe made more free.

Flecos, fantasía en movimiento - Diario La Prensa

Brillos y fantasía que hoy se trasladan al ropero femenino combinados con calcetines, botines y camisetas, una mezcla que, pese a lo que pueda parecer, funciona, como demostró Virginie Viard, la directora creativa de Chanel, durante la presentación de la Colección Crucero.Dior has not been left behind and his daring has taken Maria Grazia Chiuri to create a dress of long and fine gold fringes that has not hesitated to combine with sports shoes.

En Balmain, Olivier Rousteing quiere recuperar la alegría de vivir con mucha fantasía y vestidos cuajados de flecos la próxima primavera, especialmente con un diseño confeccionado con minicadenas que caen deshilachadas, ideal para quien no quiere pasar desapercibida: un suave tintineo avisa de que alguien se acerca.

En su colección de prêt-à-porter, Louis Vuitton aporta a las blusas femeninas un plus de fantasía con detalles de flecos elaborados con azabache.Sober, but just as fun and playful, the fringes have been the teaching of the jackets and pants of the distant west, a way of decorating garments made with resistant textiles that admitted, in their first moments, few dressings.

Paco Rabbane, Loewe, Dsquared2 o Khaité han sabido cómo reproducirlas sin perder su estilo original, pero añadiéndoles detalles actuales, adaptándolas a tintes y patrones muy femeninos, que han sabido conquistar a Katie Holmes y Olivia Palermo, en invierno y en verano.

Complementos como botas y bolsos consiguen un “look” informal y juvenil que Celine ha sabido cómo trasladar para redondear un “estilo boho”, más allá del festival de Coachella.

A style that is rounded with hippie inspiration skirts, with loose vests and garments, naifs creations.

Los tradicionales Oxford han regresado con fuerza para eliminar la tiranía de los tacones, mientras que en el punto opuesto se encuentran las sofisticadas botas con perlas formando flecos del diseñador de origen asiático Andrew Gn, una propuesta para este otoño que no deja indiferente a nadie.The movement has returned to the locker room, with play and fantasy in all options.EFE

Related Articles

  • Without mining or Portezuelo, a company that produces wine is born in Malargüe

    Without mining or Portezuelo, a company that produces wine is born in Malargüe

  • Goodbye to Carlos Marín: this is the heritage and fortune left by the singer of Il Divo

    Goodbye to Carlos Marín: this is the heritage and fortune left by the singer of Il Divo

  • Record of women affiliated with Social Security, but temporary and with low salaries

    Record of women affiliated with Social Security, but temporary and with low salaries

  • Ceviche to Recoleta and croissants for officials: the bet of the workers of Villa 31 to sell outside the neighborhood

    Ceviche to Recoleta and croissants for officials: the bet of the workers of Villa 31 to sell outside the neighborhood